Навскидку:
Цитата(Spiegel @ Oct 20 2011, 08:12)
Ты ослеплён своей неуёмной жаждой
Опасайся, твои дни сочтены
Наверно, было бы правильно противопоставить второе первому, т.е. заменить "Опасайся, твои дни сочтены" на "Но дни твои сочтены".
Цитата(Spiegel @ Oct 20 2011, 08:12)
Плачут те, у кого нет стыда
В оригинале, мне кажется, не имелось в виду, что плачут
только те, у кого нет стыда, а скорее то, что "бессовестные (циники) плачут". Только обыграть литературно.
Цитата(Spiegel @ Oct 20 2011, 08:12)
Мы на твоей повестке дня
Мертвый конец дороги в никуда
Dead end переводится как "тупик".