Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
7 страниц V  « < 3 4 5 6 7 >  
Reply to this topicStart new topic
> Переводы текстов DT
fearmaker
сообщение Oct 29 2006, 15:25
Сообщение #81


Знаток
*****

Группа: Участники :)
Сообщений: 202
Регистрация: 20.3.2005
Пользователь №: 205



QUOTE(Floyd @ Oct 29 2006, 14:51)
Да ради Бога!
Ничего плохого в этом нет, до тех пор пока вы не говорите "вот, мы выполнили художественный перевод песни ДТ, и выкладывает его". Если это просто ваше занятие для удовольствия и тренировки английского языка (?), то... другим-то это зачем? Тот, кто знает английский, сам слышит и понимает именно ту систему метафор, созданную ДТ и открытую для понимания. Тот, кто английского не знает либо забьет на тексты и будет слушать музыку, либо сам разберется в английском тексте, либо спросит кого-то, "о чем вообще песня". Понимаете, другой язык - это уже другая система координат.
Просто такие переводы, имхо, без надобности общественности.

Скажем, почему перевод "Home"  - домой? Почему домой? Я про себя перевожу дом! Если там поется "Calls back home", значит home - это "домой"? Но дальше же "Home! It's Home!", а это уже, извините "дом". Да нет, я про себя не перевожу, а просто слышу home, и знаю значения этого слова. Да, я знаю английский, но тем, кто его не знает, все равно не посоветую приходить к пониманию песни через чужую интерпретацию.
[right][snapback]19966[/snapback][/right]

Полностью согласен с тобой по всем пунктам этого трактата...


--------------------
Ламинированная фанера со склада в Новороссийске
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Kriamlor
сообщение Oct 29 2006, 18:14
Сообщение #82


Театровед
*******

Группа: Модераторы
Сообщений: 1268
Регистрация: 19.11.2004
Из: MOW
Пользователь №: 83
Что слушаю: Music



QUOTE(Floyd @ Oct 29 2006, 13:51)
Да нет, я про себя не перевожу, а просто слышу home, и знаю значения этого слова. Да, я знаю английский, но тем, кто его не знает, все равно не посоветую приходить к пониманию песни через чужую интерпретацию.
[right][snapback]19966[/snapback][/right]


Абсолютно с тобой согласен!
Другой язык - другое всё. Значение слов, их восприятие и выходящий из всего этого общий смысл. Возмите например стихи Пушкина хотя бы и в английском переводе и почитайте. Да, смысл можно перевести, но это уже совсем не то. Не то звучание даже.


--------------------
He who makes a beast of himself gets rid of the pain of being a man.
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
andreosokin
сообщение Oct 29 2006, 20:40
Сообщение #83


SOUNDERY
*******

Группа: Администрация
Сообщений: 1611
Регистрация: 3.1.2005
Из: Moscow
Пользователь №: 113
Что слушаю: http://www.last.fm/user/ eclipsehunter/library



ребят, тема как называется, а?
открывайте уж новую, если тут уже 20 постов идёт сравнение русского и английского...


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Floyd
сообщение Oct 29 2006, 22:53
Сообщение #84


Театровед
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 2416
Регистрация: 28.1.2005
Из: Подмосковье
Пользователь №: 139
Что слушаю: Hard Rock, Progressive Metal, Art Rock, etc.



Да лан, че ты придираешься)
"Русский перевод текстов ДТ: целесообразен ли он?".


Сообщение отредактировал Floyd - Oct 29 2006, 22:53


--------------------
Блин, будьте честны сами перед собой - это супер-важно. Это первый ключ к успеху во всем. (с) Grin.

Я на ласт.фм: Тык!
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Anty. Z Fox
сообщение Oct 30 2006, 09:13
Сообщение #85


Новичок
**

Группа: Участники :)
Сообщений: 12
Регистрация: 8.1.2006
Пользователь №: 645



QUOTE(Floyd @ Oct 29 2006, 14:51)
Да ради Бога!
Ничего плохого в этом нет, до тех пор пока вы не говорите "вот, мы выполнили художественный перевод песни ДТ, и выкладывает его". Если это просто ваше занятие для удовольствия и тренировки английского языка (?), то... другим-то это зачем? Тот, кто знает английский, сам слышит и понимает именно ту систему метафор, созданную ДТ и открытую для понимания. Тот, кто английского не знает либо забьет на тексты и будет слушать музыку, либо сам разберется в английском тексте, либо спросит кого-то, "о чем вообще песня". Понимаете, другой язык - это уже другая система координат.
Просто такие переводы, имхо, без надобности общественности.
[right][snapback]19966[/snapback][/right]


Ну, с такой логикой... зачем вообще писать что-то на форумах, если все люди всё равно, всё видят по-разному. Зачем вообще что-то делать? А вдруг это никому не нужно. Я не задумывался над этим когда выкладывал перевод. Я не думал "А вдруг это никому не нужно." Ну пусть даже и не нужно. И что с того? Чего мне бояться? Вот Театралы бы думали "Мы cделали кавер Deep purple? А вдруг это никому не нужно? Ведь он отличается от оригинала." Не попробуешь, не узнаешь. И не надо говорить за всю общественность. Я думаю, точных данных на этот счёт у вас нет. Говорить, что этот перевод никому не нужен, также не правильно, как и говорить, что он нужен всем. Жизнь, она, знаете ли, штука не предсказуемая. Вдруг пригодиться кому.
В общем, я вас понял и вы наверное меня тоже.


--------------------
My eyes are open wide.
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Lucifer
сообщение Oct 30 2006, 10:21
Сообщение #86


Знаток
*****

Группа: Участники :)
Сообщений: 258
Регистрация: 14.3.2005
Из: Челябинск
Пользователь №: 192
Что слушаю: От Immortal до Depeche Mode



Очень интересная дискуссия разгорелась.
Поэтом надо быть, дабы стихи переводить - с Байроном, Гёте и иже с ними вы же на русском ознакомились, а переводили их гении от русского языка. С текстами песен - опять же добавляется двусмысленность оригинала. Очень это сложно.

Раз уж заговорили про тексты песен на русском языке - небольшой оффтоп. Я вот на русском практически ничего слушать не могу - мне смешно становится. Да, тексты Пушкиной раньше нравились, но потом однообразие тем песен Арии задолбало, ну Шевчук мне раньше как поэт нравился. А недавно поймал себя на мысли, что вполне неплохие тексты в плане русского языка - у исполнителей нерусскоязычных (в смысле русский язык у нех не native). Примеры навскидку - Би-2, Brainstorm. Да, это не гениально, довольно просто, но блин, хоть блевать не тянет, и огрехов особых в применении языка нет, как у большинства наших "рокеров". Вот такой парадокс. А вот когда русские пытаются петь на английском - опять же ужасно - во первых акцент, во вторых - либо чрезвычайно скудная лексика, что сразу можно сказать, что сочинял не native-speaker, либо пытаются нагородить так, как native-speaker ни в жизнь бы не выразился - в результате звучит также смешно.

А вообще мне проще слушать песню с банальным текстом на иностранном, чем на русском.


--------------------
The truth is out there…
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Floyd
сообщение Oct 30 2006, 22:25
Сообщение #87


Театровед
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 2416
Регистрация: 28.1.2005
Из: Подмосковье
Пользователь №: 139
Что слушаю: Hard Rock, Progressive Metal, Art Rock, etc.



Anty. Z Fox.
Ладно, я признаю, я погорячился. В конце концов, я просто высказал свое мнение: я считаю, что это интересно только как "зашел на форум - прочитал - ушел".


--------------------
Блин, будьте честны сами перед собой - это супер-важно. Это первый ключ к успеху во всем. (с) Grin.

Я на ласт.фм: Тык!
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Aquatarkus
сообщение Oct 30 2006, 22:42
Сообщение #88


джазовый пурист
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 1853
Регистрация: 5.11.2005
Из: неопределенное
Пользователь №: 545
Что слушаю: ECM-jazz, Скарлетт Йоханссон, Массква



QUOTE
Я вот на русском практически ничего слушать не могу - мне смешно становится.


А "Воскресение", например?
По-моему, гениальная лирика, что у Романова, что у Сапунова. Да и у Никольского тоже, хоть и пафосно чересчур, на мой взгяд.
Ну, Макаревич есть, опять же.
И ничего, нормально звучит русский язык в рамках рока.
Но мне, например, украинский больше нравится. Певучей он, что ли. "Океан Эльзи", "Ла-Манш" - тексты, конечно, не шедевры, но зато как на музыку ложатся!
А вот насчет англоязычных и т.п. групп. Не знаю, особо в тексты не вдавался, т.к., полагаю, упор все же на музыку идет, а слова - в довесок, как смысловая нагрузка. Взять тех же King Crimson. Белью иногда пишет тексты, что Руки Вверх нервно курят в стороне (тот же Heartbeat). Но музыка-то какая! Или Led Zeppelin и Whitesnake с их "бэйби-бэйби" и т.п. пошлостью.
А вот тексты Синфилда или Хеммила, наоборот, всегда отличались высокой поэтичностью, так сказать: много метафор, исторических сюжетов, символов и т.п. Приятно иногда разобрать.
Так что, тут палка о двух концах, как ни крути.


--------------------
______
"As a result of this song, we will recieve a cheque from YOU, a HARD PAYING FAN!" (с) Mike Portnoy from Dream Theater
"Пошел ты, дядя Миша..." (с) Floyd from dreamtheater.ru
______
"В моих намерениях было трезвое обсуждение, а не срач с детьми." (с) SubV
______
"Та у вас тут классная тусовка - Сендмен , Таркус, еще б Коатля - вообще бы было трио "Смерти"." (с) Pretender
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Lucifer
сообщение Oct 31 2006, 07:01
Сообщение #89


Знаток
*****

Группа: Участники :)
Сообщений: 258
Регистрация: 14.3.2005
Из: Челябинск
Пользователь №: 192
Что слушаю: От Immortal до Depeche Mode



2 Aquatarkus

Про "старичков" из Страны Советов согласен, ну а новички? Пшик один. Нагромождение слов и смыслов с претензией на многозначительность.

Насчёт английского - ты прав, там в большинстве своём за философией особой не гонятся (также как и в немецком), тексты более "приземленные" что ли. Но иногда встречаются очень даже классные обороты и метафоры.



--------------------
The truth is out there…
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Anty. Z Fox
сообщение Oct 31 2006, 17:34
Сообщение #90


Новичок
**

Группа: Участники :)
Сообщений: 12
Регистрация: 8.1.2006
Пользователь №: 645



Floyd:
Каждый остался при своём. Всё нормально.
По поводу текстов. Я сейчас по маленьку изучаю японский. Мне например нравиться на нём петь. НО! Многое зависит от вокальной партии. От мелодии. Я опять возвращаюсь к тому о чём говорил. Всё должно быть на своих местах. Если музыка является просто фоном для стихов, (в россии это очень распространённый способ написания песен) и во имя красивой мелодии автор не согласиться менять текст, то страдает мелодичность. К сожалению, музыканты забывают о том, что слова это намного более не совершенный инструмент передачи эмоций и мыслей, нежели музыка. Поэтому я считаю, если хотите идеальный текст, возмите поэтический томик с полки. В музыке правят ноты. Буквы не менее важны, но чтобы и те и другие чувствовали себя комфортно, нужен очень талантливый человек. Или пять талантливых людей. Another world из Change of seasons, по моему идеальное сочетание букв и нот.


--------------------
My eyes are open wide.
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Floyd
сообщение Nov 1 2006, 00:00
Сообщение #91


Театровед
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 2416
Регистрация: 28.1.2005
Из: Подмосковье
Пользователь №: 139
Что слушаю: Hard Rock, Progressive Metal, Art Rock, etc.



Вот тут я с тобой полностью согласен)
Вообще, не так уж мало песен с отличным балансом текст/музыка...


--------------------
Блин, будьте честны сами перед собой - это супер-важно. Это первый ключ к успеху во всем. (с) Grin.

Я на ласт.фм: Тык!
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Horvat
сообщение Nov 1 2006, 11:22
Сообщение #92


Beauty is a rare thing
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 759
Регистрация: 17.5.2005
Из: СПб
Пользователь №: 299
Что слушаю: Prog, Fusion/Jazzrock, Zeuhl, RIO, Ambient, Avant ...



На мой взгляд, самое лучшее соотношение текст/музыка достигнута в альбоме Misplaced Childhood группы Marillion. При прослушивании любой музыки, у меня возникают какие-то внутренние ассоциации и переживания (некий идеальный ненаписанный текст), так вот это один из немногих альбомов, в которых для меня реальный текст очень близок к внутреннему, резонанс с автором как-бы. Помимо этого имеет значение несомненное авторское мастерство Фиша как поэта - очень глубокие тексты, интересные метафоры, ирония и т.п.
Но конечно у каждого свои внутренние ориентиры, человек ищет свои резонансы.


--------------------
загруженное изображение
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Vlad
сообщение Mar 7 2007, 23:01
Сообщение #93


Новичок
**

Группа: Участники :)
Сообщений: 15
Регистрация: 15.3.2005
Из: Белгород
Пользователь №: 197



Space-Dye Vest

Я каталог листаю,
Чувствуя, что замираю
И сердце бьется все чаще –
Что ждет меня,
Как странно все это –
Влюбиться в жилет небесного цвета.

Любовь словно кровь,
Я ей истекаю
В ту чашу, что сердцем зовется.
Красоту отражая
Я понимаю, что исчезаю.

Ты ушла – я смириться пытаюсь,
И ярость глотая,
Подругу снова ищу
Я с нею забудусь –
Пока открыта страница…

Мне не хотелось,
Чтоб так закончилось это,
Теперь точно знаю –
Мне душу вновь не открыть.

Мне некого винить,
Пусть даже кто-то этого хотел,
Нормальным больше мне не быть
А тебе меня уж не забыть
Смысла в жизни больше нет,
Все я познал.
Вместе больше нам не быть
Но ты можешь верить,
Что без тебя мне не прожить.

И улыбаясь, носить я маски учусь –
Таким как прежде мне не быть
Разбитых мечтаний теперь не вернуть –
Свою душу мне вновь не открыть.

Одна из лучших песен театра, и в первую очередь из-за своего настроения
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
HEADcrack
сообщение Nov 4 2007, 11:06
Сообщение #94


Активный
****

Группа: Участники :)
Сообщений: 101
Регистрация: 23.8.2007
Из: Спб
Пользователь №: 2285
Что слушаю: что нравится



Сам не знаю,что-то меня вдруг очень "потянуло на" эту композицию.Неожиданно захотелось понять:о чем же она?Но...есть "небольшая" проблема.Точнее две:
1)не где не могу найти перевода в инете
2)я не на столько хорошо знаю английский,чтоб самому сделать художественный перевод

Очень прошу,если кто может,помогите!

Сообщение отредактировал HEADcrack - Nov 4 2007, 11:06


--------------------
загруженное изображение
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Led
сообщение Nov 8 2007, 23:00
Сообщение #95


Специалист
******

Группа: Участники :)
Сообщений: 345
Регистрация: 30.9.2007
Из: Одесса
Пользователь №: 2320
Что слушаю: DT, DP, ELP, PF, LZ, CM, PT, LTE, OSI, JMJ, KC, UH



А есть вообще перевод Train of thought?
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Pretender
сообщение Nov 9 2007, 17:47
Сообщение #96


Player
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 1720
Регистрация: 13.2.2007
Из: Glass Prison
Пользователь №: 2083
Что слушаю: dREAM THEATER



коненчно. на металлайбрери.ру по-моему


--------------------
загруженное изображение
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Led
сообщение Nov 13 2007, 21:58
Сообщение #97


Специалист
******

Группа: Участники :)
Сообщений: 345
Регистрация: 30.9.2007
Из: Одесса
Пользователь №: 2320
Что слушаю: DT, DP, ELP, PF, LZ, CM, PT, LTE, OSI, JMJ, KC, UH



QUOTE(Pretender @ Nov 9 2007, 17:47)
коненчно. на металлайбрери.ру по-моему
[right][snapback]48454[/snapback][/right]

Thanks
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Вай.евч.
сообщение Dec 14 2007, 14:53
Сообщение #98


Театровед
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 584
Регистрация: 25.7.2007
Из: г.Тамбов
Пользователь №: 2256
Что слушаю: J.S.Bach (transcription for classical guitar)



почему Дримы себе поэта не найдут. а то Петруха запарился и стихи писать и на гитаре играть.


--------------------
На самом деле, все не так как на самом деле.©
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Leagasy
сообщение Dec 14 2007, 18:07
Сообщение #99


Местный
********

Группа: Модераторы
Сообщений: 7799
Регистрация: 31.10.2006
Пользователь №: 1391
Что слушаю: 16/44



QUOTE(Вай.евч. @ Dec 14 2007, 14:53)
почему Дримы себе поэта не найдут. а то Петруха запарился и стихи писать и на гитаре играть.
[right][snapback]53562[/snapback][/right]

если и так получается. зачем же усложнять?
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post
Вай.евч.
сообщение Dec 14 2007, 18:32
Сообщение #100


Театровед
*******

Группа: Участники :)
Сообщений: 584
Регистрация: 25.7.2007
Из: г.Тамбов
Пользователь №: 2256
Что слушаю: J.S.Bach (transcription for classical guitar)



QUOTE(Leagasy @ Dec 14 2007, 19:07)
если и так получается. зачем же усложнять?
[right][snapback]53575[/snapback][/right]

ты хочешь сказать Петруха такой же поэт от Бога как и гитарист?


--------------------
На самом деле, все не так как на самом деле.©
Вернуться в начало страницы
 
+Quote Post

7 страниц V  « < 3 4 5 6 7 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topic

 

 
 
 
Текстовая версия
Текущее время: 26th May 2024 - 15:29
Виртуальный фанклуб Dream Theater © 2004-2009 DreamTheater.Ru, Алексей Левин


Фаны и фанатки.